Chi sei tu che porti a casa un uomo appena incontrato?
You lead a stranger to your place. Who the hell are you?
Cowler, la direttrice vuole che porti la Tancredi nel suo ufficio.
Kaorla. She'd want you to bring Tancredi to her office.
Essendo noi dunque stirpe di Dio, non dobbiamo pensare che la divinità sia simile all'oro, all'argento e alla pietra, che porti l'impronta dell'arte e dell'immaginazione umana
Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and design of man.
Un compito che vuole che porti a termine.
A job he wants you to do.
Pensiamo che porti i pazienti a mantenersi onesti.
We find it keeps our charges honest.
E fanno riferimento a voi, in questo articolo, chiamandovi ad unirvi dietro un forte candidato che porti questa battaglia a Washington, se necessario.
And they call upon you, in this article, they call upon you to unite behind a real strong delegate and carry this fight to Washington if necessary.
Voglio che porti quella giuria qui e porti questa giuria nella sua aula.
I want you to bring that jury in here and take this jury to his court.
La strada da fare e' lunga con il carico che porti.
It's a long way to travel with such a heavy load.
Non posso credere che porti ancora quello stupido berretto.
I can't believe you still wear that same stupid hat.
Dico solo che sarebbe meglio condurre un'unica completa esistene'a.....invece delle due incomplete che porti avanti.
I'm only suggesting you would be happier living one complete life instead of two lives that are incomplete.
Vuoi che porti la colazione a Mitch?
You want me to run some breakfast out to Mitch?
O pensi che porti la parrucca per scaldarmi la testa?
Do you think I wear this wig to keep my head warm?
Penso proprio, Dan, che porti anche una pistola.
Now I believe, Dan, you're carrying a pistol as well.
I tuoi non si accorgono delle cose che porti via?
Don't your parents notice this stuff's missing?
Capisco il peso che porti, ma temo che sia una causa persa.
I understand the burden you bear, but I fear that cause is lost.
Vuole solo che porti questo a casa, per lui.
He just wants you to take this home for him.
E se ti voglio fuori da casa mia sara' meglio che porti quel misero culo fuori di qui.
And if I want you out of my house, you better get your sorry ass out of here.
Inoltre siamo d'accordo con la riforma agraria, sempre che sia fatta in modo ragionevole... e che porti denaro.
We even agree with agrarian reform as long as it's done reasonably and brings in money.
"Voglio che tu vada a casa, che porti un cuscino sul tetto, che tu lo apra con un coltello, e che ritorni da me!"
"I want you to go home, take a pillow up on your roof, cut it open with a knife, and return here to me!"
E' meglio che porti a letto il tuo vecchio.
You better get your old man off to bed.
Grandioso, perchè sai, quegli occhiali che porti, me lo fanno decisamente venire duro.
Great, 'cause, you know, 'cause those glasses, they're just... They're definitely giving me wood.
Voglio qualcuno che porti... una certa solennita'.
I want someone with, uh, gravitas.
Susan, vuoi che porti Behrouz al parco?
Susan, do you want me to take Behrouz to the park?
Amico, tu si' che porti rancore.
Man, you really hold a grudge.
Sul fatto che porti a Omar?
You mean about leading to Omar?
Perche' la cravatta che porti sembra che costi parecchio... e mi dispiacerebbe rovinarla.
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up.
E' meglio che porti qui il culo.
You better get your ass down here.
Una ricompensa di 10 milioni di corone sara' data per ogni informazione che porti all'arresto dei criminali.
A reward of 10 million crowns will be given for any information that leads to the arrest of the criminals.
61 Ed essi le dissero: «Non c’è nessuno della tua parentela che porti questo nome.
61 They said to her, “There is no one among your relatives who has that name.”
Se un link interno ti ha portato qua, potreste desiderare di cambiare il link in modo che porti direttamente alla pagina desiderata.
If an internal link led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article.
Meno che mai, gli anelli che porti
How many rings you got on your finger
Ci finirai se dirò alla tua ragazza che porti i tacchi.
It'll be your ass if I tell your girlfriend about the pumps and heels.
Dobby, voglio che porti Luna e il signor Olivander...
Dobby, I want you to take Luna and Mr. Ollivander-
Vuoi che porti questa roba all'hotel?
Do you want me to get this stuff over to the hotel?
e' bene avere qualcuno che porti le valigie.
Well, it'll be good to have somebody to carry the bags.
Il fatto che porti il mio nome non lo rende mio.
Putting my name on it doesn't make it mine.
Voglio che... porti un messaggio a Nick da parte mia.
I want you to... to give Nick a message from me.
Preferibilmente qualcosa che porti a un attacco.
Preferably something that leads to a strike.
Un allucinogeno o una sostanza che porti al delirio.
An hallucinogenic or a deliriant of some kind.
Ho un mandato reale... per uno di questi topi di fogna che porti con te.
I have a royal warrant for one of these gutter rats you're transporting.
Quel ninnolo che porti al collo... lo hai pagato con il ferro o con l'oro?
That bauble round your neck, did you pay the iron price for it, or the gold?
È per questo... che porti Ia maschera.
That is why you wear the mask.
È mio figlio che porti con te.
That's my son you got there.
E una piccola indulgenza, come mangiare una pallina di gelato, è più probabile che porti ad un'abbuffata di cibo nei mangiatori controllati.
And a small indulgence, like eating one scoop of ice cream, is more likely to lead to a food binge in controlled eaters.
tutti i popoli della terra vedranno che porti il nome del Signore e ti temeranno
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
«Prendi la cintura che hai comprato e che porti ai fianchi e và subito verso l'Eufrate e nascondila nella fessura di una pietra
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
2.3438210487366s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?